english version

Cisgenre n'est pas une insulte

Je viens de tomber sur une suite de tweets que j'ai trouvé intéressante, et il m'a paru pertinent de la traduire en français.

Il y a un terme pour désigner ce qu'est le mot « cisgenre » : c'est un rétronyme. Et pour je ne sais quelle raison, les gens ne comprennent pas ça.

Un rétronyme est un mot créé pour aider à différencier l'ancien usage d'un mot de son nouvel usage.

Par exemple, on parle de « téléphone fixe » pour faire la différence avec les « téléphones portables ».

Donc « cisgenre » est un rétronyme créé pour faire la différence avec « transgenre », maintenant que « transgenre » est entré dans le langage courant.

Ce n'est ni une insulte, ni une identité forcée, c'est un nouveau mot pour désigner une vieille chose.